Wichtige Fakten
- Kategorie
- Bilder, Audio & Video
- Eingabetypen
- file, checkbox, text, select
- Ausgabetyp
- file
- Sample-Abdeckung
- 4
- API verfügbar
- Yes
Überblick
Mit diesem Online-Tool können Sie Untertiteldateien in den Formaten SRT, ASS, SSA oder VTT als umschaltbare Soft-Untertitel direkt in Ihre Videodateien einbetten. Im Gegensatz zum festen Einbrennen (Hardcoding) bleibt das Videobild unberührt, sodass Zuschauer die Untertitelspuren in ihrem Mediaplayer flexibel ein- und ausschalten oder zwischen verschiedenen Sprachen wechseln können.
Wann verwenden
- •Wenn Sie Untertitelspuren (SRT, VTT, ASS, SSA) direkt in einer Videodatei speichern möchten, ohne das Bildmaterial dauerhaft zu verändern.
- •Wenn Sie eine Videodatei für Mediaplayer oder Smart-TVs vorbereiten, die externe Untertiteldateien oft nicht automatisch laden.
- •Wenn Sie eine zusätzliche Sprachspur hinzufügen und gleichzeitig bereits im Video vorhandene Untertitelspuren beibehalten möchten.
So funktioniert es
- •Wählen Sie Ihre Videodatei und die dazugehörige Untertiteldatei (z. B. im SRT- oder VTT-Format) aus.
- •Geben Sie den passenden ISO-Sprachcode an (z. B. 'deu' für Deutsch) und entscheiden Sie, ob bestehende Untertitelspuren im Video erhalten bleiben sollen.
- •Wählen Sie das gewünschte Ausgabe-Containerformat wie MKV oder MP4 und starten Sie den Vorgang, um die Untertitelspur nahtlos einzubetten.
Anwendungsfälle
Beispiele
1. Mehrsprachige Schulungsvideos bereitstellen
E-Learning-Koordinator- Hintergrund
- Ein Koordinator muss ein englisches Schulungsvideo mit einer neu erstellten deutschen SRT-Untertiteldatei ausstatten.
- Problem
- Die Lernenden sollen die Untertitel bei Bedarf flexibel ein- und ausschalten können, ohne dass separate Videodateien für jede Sprache benötigt werden.
- Verwendung
- Er lädt das MP4-Video und die deutsche SRT-Datei hoch, trägt 'deu' als Sprachcode ein und wählt MKV als Ausgabeformat.
- Beispielkonfiguration
-
videoFile: 'training_en.mp4', subtitleFile: 'german_sub.srt', subtitleLanguage: 'deu', outputFormat: 'mkv', keepOriginalSubtitles: true - Ergebnis
- Eine MKV-Videodatei mit einer optionalen, sauber als 'Deutsch' deklarierten Untertitelspur, die in jedem Standard-Player umschaltbar ist.
2. Archivierung von Vorlesungen mit Transkripten
Hochschul-Dozent- Hintergrund
- Ein Dozent hat Videoaufzeichnungen seiner Vorlesungen und die dazugehörigen VTT-Transkriptionsdateien vorliegen.
- Problem
- Die Untertitel sollen direkt in der Videodatei gesichert werden, damit Studierende beim Abspielen auf mobilen Endgeräten keine externen Dateien verwalten müssen.
- Verwendung
- Er lädt das Vorlesungsvideo und die VTT-Datei hoch, wählt MP4 als Ausgabeformat und startet die Einbettung.
- Beispielkonfiguration
-
videoFile: 'vorlesung_01.mp4', subtitleFile: 'transkript_01.vtt', subtitleLanguage: 'deu', outputFormat: 'mp4', keepOriginalSubtitles: false - Ergebnis
- Eine kompakte MP4-Datei, die das Transkript als integrierte, umschaltbare Untertitelspur enthält.
Mit Samples testen
video, text, fileVerwandte Hubs
FAQ
Werden die Untertitel fest in das Video eingebrannt?
Nein. Dieses Tool bettet die Untertitel als Soft-Untertitel ein. Sie können im Mediaplayer jederzeit ein- und ausgeschaltet werden.
Welche Untertitelformate kann ich hochladen?
Es werden die gängigen Formate SRT, ASS, SSA und VTT unterstützt.
Kann ich bereits vorhandene Untertitel im Video behalten?
Ja. Aktivieren Sie einfach die Option 'Original Untertitel Behalten', um bestehende Spuren nicht zu überschreiben.
Welches Ausgabeformat eignet sich am besten für Untertitel?
Das MKV-Format bietet die flexibelste und robusteste Unterstützung für verschiedene Untertitelformate und mehrere Spuren.
Was bewirkt der Untertitel-Sprachcode?
Er weist der eingebetteten Spur ein Sprach-Tag (z. B. 'deu' für Deutsch) zu, damit Mediaplayer die Sprache korrekt in der Auswahl anzeigen.