Points clés
- Catégorie
- Images, audio et vidéo
- Types d’entrée
- file, checkbox, text, select
- Type de sortie
- file
- Couverture des échantillons
- 4
- API disponible
- Yes
Vue d’ensemble
Cet outil en ligne vous permet d'incorporer facilement des fichiers de sous-titres (SRT, ASS, SSA, VTT) directement dans vos fichiers vidéo sous forme de pistes de sous-titres souples (soft subs). Contrairement au sous-titrage incrusté, cette méthode conserve les pistes sélectionnables et désactivables par l'utilisateur, tout en vous permettant de choisir le format de sortie (MKV, MP4, WebM, AVI, MOV) et de configurer la langue de la piste.
Quand l’utiliser
- •Lorsque vous souhaitez ajouter des sous-titres multilingues sélectionnables à une vidéo sans altérer définitivement l'image d'origine.
- •Pour regrouper un fichier vidéo et un fichier de sous-titres externe (SRT, ASS, VTT) dans un conteneur unique comme le MKV ou le MP4.
- •Quand vous devez conserver les pistes de sous-titres existantes d'une vidéo tout en y ajoutant une nouvelle traduction linguistique.
Comment ça marche
- •Sélectionnez et téléversez votre fichier vidéo principal ainsi que le fichier de sous-titres correspondant aux formats .srt, .ass, .ssa ou .vtt.
- •Configurez les options de langue en saisissant le code ISO 639-2/B (par exemple 'fre' pour le français) et choisissez si vous souhaitez conserver les pistes de sous-titres déjà présentes.
- •Sélectionnez le format de conteneur de sortie souhaité (MKV, MP4, WebM, AVI ou MOV) et lancez le traitement pour générer votre vidéo avec la piste intégrée.
Cas d’usage
Exemples
1. Ajout d'une piste de sous-titres français à un film indépendant
Distributeur de films- Contexte
- Un distributeur doit envoyer une version de visionnage d'un film en anglais à un festival francophone.
- Problème
- Il doit intégrer des sous-titres français sélectionnables sans altérer la qualité visuelle de la vidéo originale.
- Comment l’utiliser
- Il téléverse le fichier vidéo MP4 et le fichier de sous-titres SRT en français. Il définit le code de langue sur 'fre' et choisit le format de sortie MKV.
- Configuration d’exemple
-
Fichier vidéo: film.mp4, Fichier de sous-titres: french.srt, Code de langue: fre, Format de sortie: mkv, Garder les sous-titres originaux: oui - Résultat
- Il obtient un fichier MKV contenant la vidéo d'origine avec une piste de sous-titres français activable à volonté.
2. Intégration de sous-titres ASS stylisés pour une animation
Créateur de contenu d'animation- Contexte
- Un créateur a conçu des sous-titres avec des styles et des positionnements spécifiques au format ASS pour son court-métrage.
- Problème
- Il souhaite distribuer sa vidéo au format MP4 tout en conservant les effets de style de sa piste de sous-titres sans les graver définitivement sur l'image.
- Comment l’utiliser
- Il importe sa vidéo et son fichier .ass, configure le format de sortie en MP4, et spécifie le code de langue approprié.
- Configuration d’exemple
-
Fichier vidéo: anime.mp4, Fichier de sous-titres: styles.ass, Code de langue: fre, Format de sortie: mp4 - Résultat
- Le fichier MP4 généré contient la piste de sous-titres ASS préservant le formatage et le style d'origine, activable sur les lecteurs compatibles.
Tester avec des échantillons
video, text, fileHubs associés
FAQ
Quels formats de fichiers de sous-titres sont pris en charge ?
L'outil prend en charge les formats SRT, ASS, SSA et VTT.
Les sous-titres sont-ils incrustés de manière permanente dans l'image ?
Non, il s'agit de sous-titres souples (soft subs) que l'utilisateur peut activer, désactiver ou changer depuis son lecteur vidéo.
Puis-je conserver les pistes de sous-titres déjà existantes dans ma vidéo ?
Oui, il suffit de cocher l'option 'Garder les Sous-titres Originaux' pour fusionner la nouvelle piste sans supprimer les anciennes.
Quel est le meilleur format de sortie pour conserver les sous-titres ?
Le format MKV est fortement recommandé car il offre la meilleure compatibilité et flexibilité pour la gestion des pistes de sous-titres multiples.
Comment spécifier la langue de la piste de sous-titres ?
Saisissez le code ISO 639-2/B correspondant dans le champ dédié, par exemple 'fre' pour le français ou 'eng' pour l'anglais.