关键信息
- 分类
- 文本与写作
- 输入类型
- textarea, file, select, checkbox
- 输出类型
- stream
- 样本覆盖
- 4
- 支持 API
- Yes
概览
AI Markdown 文章翻译器是一款专为开发者和内容创作者设计的本地化工具。它能够一键将整篇 Markdown 文档翻译成目标语言,同时完美保留代码块、表格、图片、链接及标题结构。通过内置的术语表功能和锚点保护机制,您可以确保专业词汇的准确性以及内部目录链接的有效性,翻译后的文档无需二次排版即可直接发布。
适用场景
- •需要将技术文档或 API 手册本地化为多语言版本,且必须保证代码块和表格格式不被破坏时。
- •为开源项目翻译 README 文件或贡献指南,同时需要保留内部目录锚点链接时。
- •技术博主或出海团队需要将 Markdown 格式的博客文章快速翻译并发布到海外平台时。
工作原理
- •在文本框中粘贴 Markdown 内容,或直接上传 .md 格式的文件作为翻译源。
- •选择源语言(或自动检测)和目标语言,并可按需在术语表中配置品牌词或专业术语的映射规则(如 React => React)。
- •勾选是否保留锚点 slug,工具会在翻译前自动提取并保护代码块、行内代码、URL 及锚点。
- •AI 引擎仅对正文内容进行精准翻译,完成后自动还原所有 Markdown 结构,输出可直接发布的文档。
使用场景
用户案例
1. 翻译包含表格和代码的发布说明
产品经理- 背景原因
- 产品经理需要将中文版的版本更新日志发布到海外社区,文档中包含表格、代码命令和页内跳转链接。
- 解决问题
- 传统翻译工具会破坏 Markdown 表格格式,并错误地翻译代码命令和目录锚点。
- 如何使用
- 粘贴发布说明的 Markdown 文本,目标语言选择 English,在术语表中配置“已上线 => live”,并勾选保留锚点 slug。
- 示例配置
-
目标语言: English 术语表: 已上线 => live 保留锚点 slug: true - 效果
- 正文被准确翻译为英文,表格结构完好,npm run build 命令未被修改,(#api-reference) 锚点链接正常工作。
2. 本地化 API 接入文档
技术文档工程师- 背景原因
- 需要将英文的 API 接口文档翻译为中文,文档内包含大量专有技术名词和 JSON 响应示例。
- 解决问题
- 机器翻译容易将专有名词(如 Webhook、Endpoint)强行翻译,且容易破坏 JSON 代码块的缩进。
- 如何使用
- 上传 api-docs.md 文件,源语言选 English,目标语言选 中文,在术语表中添加“Webhook => Webhook”和“Endpoint => 接口端点”。
- 示例配置
-
目标语言: 中文 术语表: Webhook => Webhook Endpoint => 接口端点 - 效果
- 输出的中文文档中,JSON 代码块完全保持原样,专有名词严格按照术语表翻译,排版无需任何人工修复即可直接部署到官网。
用 Samples 测试
markdown, image, text相关专题
常见问题
工具会翻译代码块里面的内容吗?
不会。工具会自动识别并保护 fenced code(代码块)和行内代码,确保代码逻辑和命令在翻译后保持原样。
如何使用术语表功能?
在“术语表”输入框中,每行输入一个规则,格式为“原文 => 译文”。例如输入“Edge Function => Edge Function”,AI 在翻译时就会强制保留该词汇不被翻译。
“保留锚点 slug”是什么意思?
Markdown 文档常使用类似 (#api-reference) 的锚点来实现页内跳转。勾选此项后,工具会保留这些英文锚点标签,确保翻译后的目录链接依然有效。
我可以上传文件而不是粘贴文本吗?
可以。工具支持直接上传 .md 或 .markdown 格式的纯文本文件,最大支持 5MB。
翻译后表格和图片会错位吗?
不会。工具在翻译过程中会严格保留 Markdown 的原生结构,包括表格排版、图片链接、列表和引用等,翻译结果可直接用于发布。