Datos clave
- Categoría
- Texto y redacción
- Tipos de entrada
- textarea, file, select, checkbox
- Tipo de salida
- stream
- Cobertura de muestras
- 4
- API disponible
- Yes
Resumen
Un traductor impulsado por IA diseñado para traducir artículos completos en formato Markdown sin romper su estructura. Esta herramienta procesa el texto mientras protege automáticamente los bloques de código, tablas, enlaces, imágenes y anclajes, entregando un documento listo para publicar en el idioma de destino.
Cuándo usarlo
- •Cuando necesitas localizar documentación técnica o manuales de usuario a múltiples idiomas sin tener que reescribir el formato Markdown.
- •Al traducir artículos de blog o tutoriales que contienen fragmentos de código y enlaces internos que no deben ser alterados.
- •Cuando requieres mantener la consistencia de términos técnicos o nombres de marca utilizando un glosario personalizado durante la traducción.
Cómo funciona
- •Pega tu texto en formato Markdown o sube directamente un archivo .md.
- •Selecciona el idioma de origen (o usa la detección automática) y el idioma de destino deseado.
- •Opcionalmente, añade reglas en el glosario (ej. React => React) y activa la opción para conservar los enlaces de anclaje internos.
- •La IA procesa el contenido traduciendo únicamente el texto, devolviendo un archivo Markdown con toda la sintaxis y código intactos.
Casos de uso
Ejemplos
1. Traducción de Notas de Versión (Release Notes)
Product Manager- Contexto
- El equipo lanza nuevas funciones semanalmente y necesita publicar las notas de versión en inglés y español.
- Problema
- Traducir el texto sin dañar las tablas de estado ni los comandos de terminal incluidos en el documento.
- Cómo usarlo
- Pega el Markdown de las notas de versión, selecciona 'Español' como idioma de destino y añade términos clave al glosario.
- Configuración de ejemplo
-
API => API Live => En producción - Resultado
- El texto se traduce al español de forma natural, mientras que la tabla de estado, el comando npm run build y los enlaces internos permanecen funcionales.
2. Localización de Documentación Técnica
Technical Writer- Contexto
- Se debe traducir una guía de integración de API del inglés al francés para nuevos clientes europeos.
- Problema
- La guía contiene múltiples bloques de código JSON y enlaces de anclaje al índice que se rompen con traductores tradicionales.
- Cómo usarlo
- Sube el archivo api-guide.md, elige 'Français' como idioma de destino y asegúrate de marcar la casilla 'Conservar slugs ancla'.
- Resultado
- Se genera un archivo Markdown en francés listo para publicar, con todos los bloques JSON intactos y el índice de navegación funcionando correctamente.
Probar con muestras
markdown, image, textHubs relacionados
Preguntas frecuentes
¿La herramienta traduce el código dentro de los bloques de código?
No, la herramienta identifica y protege automáticamente los bloques de código (fenced code) y el código en línea para que permanezcan exactamente igual que en el original.
¿Qué formatos de archivo puedo subir?
Puedes subir archivos con extensión .md, .markdown o archivos de texto plano que contengan sintaxis Markdown.
¿Cómo funciona el glosario?
El glosario te permite definir términos que no deben traducirse o que tienen una traducción específica. Solo debes ingresar una regla por línea, por ejemplo: Edge Function => Edge Function.
¿Qué significa conservar los slugs de ancla?
Esta opción asegura que los enlaces internos de tu documento, como (#referencia-api), no se traduzcan, evitando que los índices de contenido (TOC) dejen de funcionar.
¿Se mantienen las tablas y las imágenes?
Sí, la estructura de las tablas, las URLs de las imágenes y los enlaces externos se conservan intactos en el resultado final.