Ключевые факты
- Категория
- Текст и письмо
- Типы входных данных
- textarea, file, select, checkbox
- Тип результата
- stream
- Покрытие примерами
- 4
- API доступен
- Yes
Обзор
AI-переводчик Markdown-статей — это специализированный инструмент для локализации технической документации, блогов и README-файлов. Он автоматически переводит текст на выбранный язык, сохраняя исходное форматирование, включая блоки кода, таблицы, ссылки и изображения. Благодаря поддержке пользовательских глоссариев и защите внутренних якорных ссылок, вы получаете готовый к публикации Markdown-документ без необходимости ручного восстановления разметки.
Когда использовать
- •При локализации технической документации, где критически важно сохранить синтаксис кода и структуру таблиц.
- •Для перевода статей блога или README-файлов с сохранением работоспособности внутренних якорных ссылок (TOC).
- •Когда требуется перевести текст со специфической терминологией, используя глоссарий для точного переноса брендовых названий.
Как это работает
- •Вставьте текст в формате Markdown или загрузите готовый файл с расширением .md.
- •Выберите исходный язык (или оставьте автоопределение) и укажите целевой язык для перевода.
- •При необходимости добавьте правила в глоссарий (например, 'React => React') и убедитесь, что включено сохранение якорных ссылок.
- •Инструмент защитит элементы разметки и переведет только текстовую часть, выдав готовый результат.
Сценарии использования
Примеры
1. Локализация технического руководства
Технический писатель- Контекст
- Компания выходит на международный рынок и должна перевести документацию по API с английского на русский.
- Проблема
- Обычные переводчики ломают форматирование таблиц, переводят названия переменных в коде и портят внутренние ссылки.
- Как использовать
- Загрузить файл `api-guide.md`, выбрать целевой язык 'Русский', добавить технические термины в глоссарий и включить сохранение slug-якорей.
- Пример конфигурации
-
Edge Function => Edge Function API Gateway => API Gateway - Результат
- Получен корректный русский текст, где все примеры кода, таблицы параметров и ссылки на разделы остались в рабочем состоянии.
2. Перевод Release Notes для блога
Product Manager- Контекст
- Каждый месяц публикуется отчет об обновлениях продукта в формате Markdown, который нужно переводить на испанский.
- Проблема
- Ручное восстановление разметки (жирный текст, списки, ссылки на тикеты) после машинного перевода отнимает много времени.
- Как использовать
- Вставить текст релиза в поле 'Markdown ввод', выбрать 'Español' в качестве целевого языка и запустить процесс.
- Результат
- Готовый к публикации испанский текст с полностью сохраненной структурой списков, выделениями и ссылками на задачи.
Проверить на примерах
markdown, image, textСвязанные хабы
FAQ
Сохранятся ли блоки кода после перевода?
Да, инструмент автоматически распознает и защищает как многострочные блоки кода (fenced code), так и встроенный (inline) код от перевода.
Как работает функция глоссария?
Вы можете указать термины в формате 'Исходное слово => Перевод' (по одному на строку). ИИ будет строго следовать этим правилам, что идеально подходит для названий брендов и специфических терминов.
Что такое сохранение slug-якорей?
Эта опция оставляет без изменений внутренние ссылки вида `(#название-раздела)`, чтобы навигация по оглавлению продолжала работать в переведенном документе.
Какие форматы файлов поддерживаются?
Вы можете загружать стандартные текстовые файлы с разметкой Markdown, включая расширения .md и .markdown размером до 5 МБ.
Переводятся ли URL-адреса ссылок и изображений?
Нет, инструмент переводит только анкорный текст ссылок и атрибуты alt для изображений, оставляя сами URL-адреса и пути к файлам нетронутыми.