Points clés
- Catégorie
- Texte et rédaction
- Types d’entrée
- textarea, file, select, checkbox
- Type de sortie
- stream
- Couverture des échantillons
- 4
- API disponible
- Yes
Vue d’ensemble
Le Traducteur IA d'articles Markdown est un outil puissant conçu pour traduire des documents complets tout en préservant la syntaxe Markdown. Il protège automatiquement vos blocs de code, tableaux, liens et images, vous permettant de localiser vos documentations techniques ou articles de blog sans avoir à reformater le texte manuellement.
Quand l’utiliser
- •Pour traduire des documentations techniques ou des fichiers README sans casser les blocs de code et les tableaux.
- •Lors de la localisation d'articles de blog nécessitant la conservation stricte des balises Markdown, des liens et des images.
- •Pour garantir la cohérence des termes de marque et du vocabulaire technique à l'aide d'un glossaire personnalisé.
Comment ça marche
- •Collez votre texte Markdown ou téléchargez directement un fichier .md dans l'interface.
- •Sélectionnez la langue source (ou laissez la détection automatique) et choisissez la langue cible de publication.
- •Ajoutez éventuellement un glossaire (ex: React => React) et choisissez de conserver les slugs d'ancre pour les liens internes.
- •L'IA traduit le contenu textuel tout en protégeant la syntaxe Markdown, générant un fichier prêt à être publié.
Cas d’usage
Exemples
1. Traduire une note de version technique
Product Manager- Contexte
- Doit publier les notes de mise à jour d'une API en anglais pour une audience internationale.
- Problème
- Traduire le texte sans altérer les tableaux de statut et les liens d'ancrage internes.
- Comment l’utiliser
- Collez le Markdown, définissez la langue cible sur 'English', ajoutez un glossaire pour les termes spécifiques et activez la conservation des ancres.
- Configuration d’exemple
-
Glossaire : 'En direct => live' | Langue cible : English | Conserver les slugs d'ancre : Oui - Résultat
- Le texte est traduit en anglais fluide, tandis que le tableau Markdown et le lien (#api-reference) restent parfaitement fonctionnels.
2. Localisation d'un tutoriel de développement
Rédacteur technique- Contexte
- Rédige des guides d'intégration avec des blocs de code complexes en anglais et doit les traduire en français.
- Problème
- Les traducteurs classiques traduisent souvent les variables dans le code ou cassent la syntaxe des blocs.
- Comment l’utiliser
- Importez le fichier .md du tutoriel, sélectionnez 'Français' comme langue cible et laissez l'IA faire le travail.
- Configuration d’exemple
-
Fichier : tutorial.md | Langue cible : Français - Résultat
- Les explications sont traduites en français, mais les commandes terminal et les blocs de code TypeScript restent intacts et prêts à être copiés.
Tester avec des échantillons
markdown, image, textHubs associés
FAQ
L'outil traduit-il les blocs de code ?
Non, l'outil identifie et protège automatiquement les blocs de code et le code en ligne pour éviter toute erreur de syntaxe.
Puis-je télécharger un fichier au lieu de coller du texte ?
Oui, vous pouvez télécharger directement un fichier .md ou .markdown (jusqu'à 5 Mo) via l'option d'importation.
Comment fonctionne le glossaire ?
Le glossaire permet de forcer la traduction ou la non-traduction de certains mots. Il suffit d'entrer une règle par ligne, par exemple 'Edge Function => Edge Function'.
Les liens internes et les ancres sont-ils conservés ?
Oui, en activant l'option 'Conserver les slugs d'ancre', les liens internes de type (#api-reference) restent intacts.
Quelles sont les langues prises en charge ?
L'outil prend en charge de nombreuses langues, dont l'anglais, le français, l'espagnol, l'allemand, le chinois, le japonais, le russe, le portugais et le coréen.