Catégories

Traducteur de sous-titres video

Extrait ou importe des sous-titres, les traduit avec l IA et exporte des fichiers SRT ou ASS propres en conservant le minutage et la structure

Exemples de résultats

2 Exemples

Traduire des sous-titres de video courte en anglais

Importe un fichier SRT chinois, conserve le minutage et exporte un SRT anglais pret a etre utilise

simple-product-demo-english.srt Voir fichier
Voir paramètres d'entrée
{ "subtitleFile": "/public/samples/subtitles/srt/simple-product-demo.srt", "targetLanguage": "english", "sourceLanguage": "chinese", "outputFormat": "preserve", "keepStylingTags": true }

Extraire et traduire une piste ASS integree

Lit la premiere piste de sous-titres dune video, conserve les balises de style et exporte un ASS traduit pour la relecture

product-review-with-ass-spanish.ass Voir fichier
Voir paramètres d'entrée
{ "videoFile": "/public/samples/video/product-review-with-ass.mkv", "targetLanguage": "spanish", "sourceLanguage": "english", "outputFormat": "ass", "keepStylingTags": true }

Click to upload file or drag and drop file here

Maximum file size: 20MB Supported formats: application/x-subrip, text/plain, text/x-ass

Click to upload file or drag and drop file here

Maximum file size: 1024MB Supported formats: video/mp4, video/quicktime, video/x-matroska, video/webm

Points clés

Catégorie
AI Tools
Types d’entrée
file, select, checkbox
Type de sortie
file
Couverture des échantillons
4
API disponible
Yes

Vue d’ensemble

Ce traducteur de sous-titres vidéo basé sur l'IA vous permet d'importer des fichiers SRT ou ASS, ou d'extraire directement les pistes intégrées de vos vidéos (MP4, MKV, WEBM). Il traduit le texte dans la langue de votre choix tout en préservant rigoureusement le minutage d'origine et les balises de style, vous fournissant un fichier prêt à être diffusé.

Quand l’utiliser

  • Pour localiser rapidement une vidéo promotionnelle ou un tutoriel vers de nouveaux marchés internationaux.
  • Lorsqu'il faut extraire et traduire une piste de sous-titres directement depuis un fichier vidéo MKV ou MP4.
  • Pour traduire des fichiers SRT ou ASS existants sans altérer les codes temporels ni la mise en forme.

Comment ça marche

  • Importez un fichier de sous-titres (SRT, ASS) ou téléversez directement votre fichier vidéo contenant une piste intégrée.
  • Sélectionnez la langue cible souhaitée et indiquez si vous souhaitez conserver les balises de style d'origine.
  • L'IA traduit le contenu textuel tout en maintenant la structure exacte et le minutage.
  • Téléchargez le nouveau fichier de sous-titres au format SRT ou ASS, prêt à être intégré à votre lecteur.

Cas d’usage

Créateurs de contenu YouTube souhaitant ajouter des sous-titres multilingues pour accroître leur audience mondiale.
Équipes marketing adaptant des vidéos de démonstration de produits pour des campagnes publicitaires internationales.
Traducteurs audiovisuels ayant besoin d'un premier jet rapide et synchronisé à partir d'un fichier vidéo brut.

Exemples

1. Traduction de sous-titres pour une vidéo courte

Créateur de contenu
Contexte
Un créateur possède une vidéo de démonstration produit avec des sous-titres en chinois et souhaite cibler le marché anglophone.
Problème
Traduire le fichier SRT en anglais sans décaler l'apparition des textes à l'écran.
Comment l’utiliser
Importez le fichier simple-product-demo.srt, définissez la langue source sur 'Chinois' et la langue cible sur 'Anglais'.
Configuration d’exemple
Langue cible : English | Format de sortie : Preserve input format | Conserver les balises : Oui
Résultat
Un fichier SRT en anglais est généré, conservant le minutage exact pour une intégration immédiate sur les réseaux sociaux.

2. Extraction et traduction depuis un fichier MKV

Monteur vidéo
Contexte
Un monteur reçoit un fichier vidéo MKV contenant une piste de sous-titres ASS en anglais avec des styles spécifiques.
Problème
Extraire cette piste intégrée et la traduire en espagnol tout en gardant la mise en forme (couleurs, positionnement).
Comment l’utiliser
Téléversez le fichier product-review-with-ass.mkv, choisissez l'espagnol comme langue cible et sélectionnez le format de sortie ASS.
Configuration d’exemple
Fichier vidéo : product-review-with-ass.mkv | Langue cible : Español | Format de sortie : ASS | Conserver les balises : Oui
Résultat
L'outil extrait la piste, traduit le texte en espagnol et fournit un fichier ASS stylisé prêt pour la relecture.

Tester avec des échantillons

video, text, barcode

Hubs associés

FAQ

Quels formats de fichiers sont pris en charge ?

Vous pouvez importer des fichiers de sous-titres (SRT, ASS, TXT) ou des vidéos (MP4, MOV, MKV, WEBM) pour en extraire les pistes intégrées.

Le minutage des sous-titres est-il modifié lors de la traduction ?

Non, l'outil préserve rigoureusement les codes temporels d'origine pour garantir une synchronisation parfaite avec la vidéo.

Puis-je conserver les couleurs et les polices de mes sous-titres ASS ?

Oui, en cochant l'option 'Conserver les balises de style', l'outil garde intactes les balises de formatage lors de la traduction.

Faut-il obligatoirement fournir un fichier vidéo ?

Non, si vous possédez déjà le fichier SRT ou ASS, vous pouvez l'importer directement sans avoir à téléverser la vidéo.

Quelles sont les langues de traduction disponibles ?

L'outil prend en charge de nombreuses langues, dont le français, l'anglais, l'espagnol, l'allemand, le chinois, le japonais et bien d'autres.

Documentation de l'API

Point de terminaison de la requête

POST /fr/api/tools/video-subtitle-translator

Paramètres de la requête

Nom du paramètre Type Requis Description
subtitleFile file (Téléchargement requis) Non -
videoFile file (Téléchargement requis) Non -
targetLanguage select Oui -
sourceLanguage select Non -
outputFormat select Non -
keepStylingTags checkbox Non -

Les paramètres de type fichier doivent être téléchargés d'abord via POST /upload/video-subtitle-translator pour obtenir filePath, puis filePath doit être passé au champ de fichier correspondant.

Format de réponse

{
  "filePath": "/public/processing/randomid.ext",
  "fileName": "output.ext",
  "contentType": "application/octet-stream",
  "size": 1024,
  "metadata": {
    "key": "value"
  },
  "error": "Error message (optional)",
  "message": "Notification message (optional)"
}
Fichier: Fichier

Documentation de MCP

Ajoutez cet outil à votre configuration de serveur MCP:

{
  "mcpServers": {
    "elysiatools-video-subtitle-translator": {
      "name": "video-subtitle-translator",
      "description": "Extrait ou importe des sous-titres, les traduit avec l IA et exporte des fichiers SRT ou ASS propres en conservant le minutage et la structure",
      "baseUrl": "https://elysiatools.com/mcp/sse?toolId=video-subtitle-translator",
      "command": "",
      "args": [],
      "env": {},
      "isActive": true,
      "type": "sse"
    }
  }
}

Vous pouvez chaîner plusieurs outils, par ex.: `https://elysiatools.com/mcp/sse?toolId=png-to-webp,jpg-to-webp,gif-to-webp`, max 20 outils.

Prend en charge les liens de fichiers URL ou la codification Base64 pour les paramètres de fichier.

Si vous rencontrez des problèmes, veuillez nous contacter à [email protected]